Он капитан и родина его марсель автор. История одной песни


Удивительная и даже загадочная песня. Многие относят её к числу блатных, хотя она совсем не является чисто блатной. И, хотя это совсем не старая портовая песня, как считают многие, она прочно вошла в копилку песен «морской романтики», таких, как «В Кейптаунском порту», «В нашу гавань заходили корабли».

А, кроме того, до сих пор не утихают споры по поводу авторства как стихов, так и музыки. В авторы записывали и Вертинского, и даже Высоцкого. Оригинальный текст, написанный ещё в конце 1920-х годов, изменялся и дополнялся исполнителями нескончаемое число раз.

И кто только не пел её! Исполняли её: и Вадим Козин, и барды 60-х, и Кира Смирнова, и Владимир Высоцкий.

Текст песни «Девушка из Нагасаки» написан в конце 20-х годов поэтессой Верой Инбер, музыку сочинил молодой тогда композитор Поль Марсель.

Да, да, та самая Вера Инбер, известная советская писательница, лауреат Сталинской премии (за поэму «Пулковский меридиан»), и есть автор слов этой песни. В годы своей юности она писала романтические стихи, и вот это её стихотворение «Девушка из Нагасаки» ещё в довоенные годы стало практически народной песней, даже в некотором роде, блатной.

Инбер Вера Михайловна, (1890 - 1972). Родилась в Одессе. Печаталась там в газете под псевдонимами Вера Литти (маленькая), Vera Imbert.

Вера Инбер была двоюродной сестрой Льва Троцкого, одного из вождей Октябрьского переворота 1917 года и организатора Красной Армии. Пережила Ленинградскую блокаду. За родство с Троцким её не тронули, зато она принимала участие в травле Бориса Пастернака.

Её муж, талантливый журналист Натан Инбер, написал о ней: «маленькая женщина, у которой губы пахли малиной, грехом и Парижем».


Музыку для песни «Девушка из Нагасаки» написал композитор Поль Марсель Русаков (1908 - 1973), он же - Павел Александрович Русаков. Родился во французском Марселе в семье российский евреев, эмигрировавших из России из-за еврейских погромов начала 20-го века. Его отец протестовал против военной интервенции в России 1918-1920 г., и семью выслали в Петроград.

Так Павел Русаков оказался в Советской России, стал называться Поль Марсель, писал романсы на стихи Есенина, Блока и Пастернака. Не избежал репрессий и 10 лет провёл в лагерях.

Это он написал музыку к знаменитой песне «Дружба» (Когда простым и нежным взором), входившей в репертуар и В.Козина, и К.Шульженко, и Л.Утёсова, хотя споры насчёт его авторства не утихают до сих пор (авторство приписывается В.Сидорову, аккомпаниатору В.Козина).


Оригинальный текст песни «Девушка из Нагасаки» многократно исправлялся и дополнялся как известными, так и неизвестными «соавторами». В оригинальном тексте всего четыре четверостишия (куплета). Но главное отличие - в начале: «Он юнга…». В этом - изюминка, суть, ведь молодая Вера Инбер писала романтические девические стихи.

Он юнга, его родина - Марсель,
Он обожает пьянку, шум и драки.
Он курит трубку, пьёт английский эль,

У ней прекрасные зелёные глаза
И шёлковая юбка цвета хаки.
И огненную джигу в кабаках
Танцует девушка из Нагасаки.

Янтарь, кораллы, алые как кровь,
И шёлковую юбку цвета хаки,
И пылкую горячую любовь
Везёт он девушке из Нагасаки.

Приехав, он спешит к ней, чуть дыша,
И узнаёт, что господин во фраке,
Сегодня ночью, накурившись гашиша,
Зарезал девушку из Нагасаки.

оригинальный текст из изданной в Одессе книжке `Бренные слова` (1922 г.)

Уже в наше время вышел CD «Антология одной песни - Девушка из Нагасаки» (Жанр: Шансон, Формат: MP3), где собраны аж 21 исполнитель этой песни.(скачать) Послушаешь, и наступает «момент истины»: многие исполнители совершенно не понимают «душу» этой песни, пытаются её переделать «под себя», а не дорасти до романтических высот этой песни.

Например, в рок-н-ролльном исполнении начисто пропадает и портовая романтика, и флёр мечтательной грусти, и незабываемое очарование «дворовой» песни (Александр Ф. Скляр, группа «Пуля» и прочие). Это то же самое, как балет «Ленин в Октябре» - можете представить Ленина в трико, вспархивающего на броневик?

Но есть исполнители, достаточно бережно относящиеся к оригиналу.


Джемма Халид

Текст песни «Девушка из Нагасаки» в исполнении Владимира Высоцкого:

Он капитан и родина его - Марсель.
Он обожает споры, шумы, драки,
Он курит трубку, пьет крепчайший эль
И любит девушку из Нагасаки.

У ней следы проказы на руках,
У ней татуированные знаки,
И вечерами джигу в кабаках
Танцует девушка из Нагасаки.


И губы, губы алые как маки.
Уходит капитан в далекий путь
И любит девушку из Нагасаки.

Кораллы, алые как кровь
И шёлковую блузку цвета хаки,
И пылкую, и страстную любовь
Везёт он девушке из Нагасаки.

Вернулся капитан издалека,
И он узнал, что джентльмен во фраке,
Однажды накурившись гашиша,
Зарезал девушку из Нагасаки.

У ней такая маленькая грудь,
И губы, губы алые как маки.
Уходит капитан в далекий путь,
Не видев девушки из Нагасаки.

Аркадий Северный

группа Пуля

Авторство Поля Марселя, как композитора можно снимать.
Вот что пишет `Театральный журнал` (№ 7 от 22 декабря 1918 г.) по поводу открытия 3 ноября 1918 г. Подвала Актеров «Красный кабачок» в Харькове (Сумская, 6)
«Откуда-то звенит гитара. Пьяная, нежная гитара де Лазари. «Шарабан мой, шарабан». Это Раисова. Сама Раиса Михайловна. «Он юнга, родина его Марсель». «Девушка из Нагасаки»......взяв скрипку у румына, играет некто «Чарочку». Музыка, вино, улыбки. Конечно, угар. Но если угорать вообще, так угорать радостно».
То есть, выходит, что в 1918 году песня уже была популярна, а Марселю в 18-м было всего лишь 10 лет.

Удивительная и даже загадочная песня. Многие относят её к числу блатных, хотя она совсем не является чисто блатной. И, хотя это совсем не старая портовая песня, как считают многие, она прочно вошла в копилку песен «морской романтики», таких, как «В Кейптаунском порту», «В нашу гавань заходили корабли».

А, кроме того, до сих пор не утихают споры по поводу авторства как стихов, так и музыки. В авторы записывали и Вертинского, и даже Высоцкого. Оригинальный текст, написанный ещё в конце 1920-х годов, изменялся и дополнялся исполнителями нескончаемое число раз.

И кто только не пел её! Исполняли её: и Вадим Козин, и барды 60-х, и Кира Смирнова, и Владимир Высоцкий.

Авторы

Текст песни «Девушка из Нагасаки» написан в конце 20-х годов поэтессой Верой Инбер, музыку сочинил молодой тогда композитор Поль Марсель.

Да, да, та самая Вера Инбер, известная советская писательница, лауреат Сталинской премии (за поэму «Пулковский меридиан»), и есть автор слов этой песни. В годы своей юности она писала романтические стихи, и вот это её стихотворение «Девушка из Нагасаки» ещё в довоенные годы стало практически народной песней, даже в некотором роде, блатной.

Инбер Вера Михайловна , (1890 - 1972). Родилась в Одессе. Печаталась там в газете под псевдонимами Вера Литти (маленькая), Vera Imbert.

Вера Инбер была двоюродной сестрой Льва Троцкого, одного из вождей Октябрьского переворота 1917 года и организатора Красной Армии. Пережила Ленинградскую блокаду. За родство с Троцким её не тронули, зато она принимала участие в травле Бориса Пастернака.

Её муж, талантливый журналист Натан Инбер, написал о ней: «маленькая женщина, у которой губы пахли малиной, грехом и Парижем».

Владимир Маяковский посвятил ей весьма двусмысленный стишок, который на слух воспринимается очень грубо (особенно, если читать «с выражением»), и считается поэтому довольно едкой эпиграммой на Инбер.



Поль Марсель . Музыку для песни «Девушка из Нагасаки» написал композитор Поль Марсель Русаков (1908 - 1973), он же - Павел Александрович Русаков. Родился во французском Марселе в семье российский евреев, эмигрировавших из России из-за еврейских погромов начала 20-го века. Его отец протестовал против военной интервенции в России 1918-1920 г., и семью выслали в Петроград.

Так Павел Русаков оказался в Советской России, стал называться Поль Марсель, писал романсы на стихи Есенина, Блока и Пастернака. Не избежал репрессий и 10 лет провёл в лагерях.

Это он написал музыку к знаменитой песне «Дружба» (Когда простым и нежным взором), входившей в репертуар и В.Козина, и К.Шульженко, и Л.Утёсова, хотя споры насчёт его авторства не утихают до сих пор (авторство приписывается В.Сидорову, аккомпаниатору В.Козина).

Оригинальный текст

Оригинальный текст песни «Девушка из Нагасаки» многократно исправлялся и дополнялся как известными, так и неизвестными «соавторами». В оригинальном тексте всего четыре четверостишия (куплета). Но главное отличие - в начале: «Он юнга…». В этом - изюминка, суть, ведь молодая Вера Инбер писала романтические девические стихи.


Уже в наше время вышел CD «Антология одной песни - Девушка из Нагасаки» (Жанр: Шансон, Формат: MP3), где собраны аж 21 исполнитель этой песни. Послушаешь, и наступает «момент истины»: многие исполнители совершенно не понимают «душу» этой песни, пытаются её переделать «под себя», а не дорасти до романтических высот этой песни.

Например, в рок-н-ролльном исполнении начисто пропадает и портовая романтика, и флёр мечтательной грусти, и незабываемое очарование «дворовой» песни (Александр Ф. Скляр, группа «Пуля» и прочие). Это то же самое, как балет «Ленин в Октябре» - можете представить Ленина в трико, вспархивающего на броневик?

Но есть исполнители, достаточно бережно относящиеся к оригиналу.

Джемма Халид

Владимир Высоцкий

Эта запись «Девушки из Нагасаки» Владимира Высоцкого сделана в Парижской студии.


Текст песни «Девушка из Нагасаки» в исполнении Владимира Высоцкого:

Он капитан и родина его - Марсель.
Он обожает споры, шумы, драки,
Он курит трубку, пьет крепчайший эль
И любит девушку из Нагасаки.

У ней следы проказы на руках,
У ней татуированные знаки,
И вечерами джигу в кабаках
Танцует девушка из Нагасаки.

У ней такая маленькая грудь,
И губы, губы алые как маки.
Уходит капитан в далекий путь
И любит девушку из Нагасаки.

Кораллы, алые как кровь
И шёлковую блузку цвета хаки,
И пылкую, и страстную любовь
Везёт он девушке из Нагасаки.

Вернулся капитан издалека,
И он узнал, что джентльмен во фраке,
Однажды накурившись гашиша,
Зарезал девушку из Нагасаки.

У ней такая маленькая грудь,
И губы, губы алые как маки.
Уходит капитан в далекий путь,
Не видев девушки из Нагасаки.



И, тем не менее, представляет интерес интерпретация песни, сделанная в 2012 году по мотивам фильма «Васаби», что-то вроде «Девушка из Нагасаки. 20 лет спустя»:

«Промчались годы, седым стал капитан.
С командой снова прибыл в Нагасаки.
И, оказавшись в старом кабаке,
Увидел он свою любовь и те же знаки»…

Это как бы новое «издание» песни «Девушка из Нагасаки», только со счастливым концом.

Живая память о любви из Нагасаки


Красивой песне «Девушка из Нагасаки», в названии которой и в тексте упоминается широко известный своей трагической историей японский город, в следующем году исполнится сто лет. Когда-то, очень давно, в конце сороковых годов, еще в студенческие годы, я слышал ее, но забыл, а недавно, так уж случилось, в один день, прослушал песню в исполнении – Владимира Высоцкого, Джеммы Халид и Александра Малинина.

Творчество Высоцкого и Малинина, как мне кажется, я знаю достаточно хорошо, а имя Джемма Халид услышал впервые, хотя шансон тоже люблю и слушаю много лет.

Правильно говорят любители шансона и музыкальные критики, что песня «Девушка из Нагасаки» – удивительная и полная загадок. Слишком много мифов и легенд было вокруг этой песни.

Раньше многие считали песню «блатной» и «портовой», хотя музыковеды с этим не соглашались. Песня давно и прочно вошла в число хитов «морской тематики», но она таковой все-таки не является.

Долгое время спорили, кому принадлежат слова, а кому музыка песни. Автором песни считали и знаменитого Александра Вертинского, и многих других певцов и композиторов, а потом в авторах оказался даже Владимир Высоцкий.

Считалось, что текст песни написан в конце 20-х годов прошлого века. Но дотошные музыковеды нашли в архивах сведения, что песня появилась гораздо раньше и звучала она еще в 1918 году!

Известно также о том, что текст песни изменялся и дополнялся неоднократно. Как правило, это делали исполнители. А пели ее Вадим Козин, Аркадий Северный, барды 60-х годов, Кира Смирнова, Владимир Высоцкий, Александр Малинин и многие другие артисты. На CD «Антология одной песни. Девушка из Нагасаки» исполнителей оказалось больше двух десятков.

Сейчас страсти улеглись и знатоки «морской романтики» пришли к выводу, что слова песни принадлежат поэтессе Вере Инбер (1890-1972), известной советской писательнице.

Вопрос о композиторе, написавшем музыку к песне «Девушка из Нагасаки», так и остался открытым до настоящего времени. Долгое время считали, что музыку написал композитор Поль Марсель Русаков (1908 - 1973), он же - Павел Александрович Русаков. Но вот информация из интернета: «… авторство Поля Марселя, как композитора, можно снимать. Театральный журнал` № 7 от 22 декабря 1918 года пишет по поводу открытия 3 ноября 1918 года подвала Актеров «Красный кабачок» в Харькове: «Откуда-то звенит гитара. Пьяная, нежная гитара де Лазари. «Шарабан мой, шарабан». Это Раисова. Сама Раиса Михайловна. «Он юнга, родина его Марсель». «Девушка из Нагасаки»...

Получается, что в 1918 году песня уже была популярна, а Полю Марселю тогда исполнилось всего десять лет.

Песню «Девушка из Нагасаки» я исследовал историю, копнул глубже по первым сайтам инета в основном. Осторожным самиздатовским откровениям в прошлом. Мне рецензии на публикацию не писали, отвечу на вашей странице, может кому интересно.
Автор музыки она же автор слов - Вера Инбер. Музицировала не выше среднего, на любительском уровне. Стеснялась афишировать.
Все другие авторы «приделались» к популярности текста, как это обычно бывает у бардов.-

Вот какие «печки-лавочки» получаются... Вера Инбер автор стихов и музыки!
Где истина? Никто не знает...

Стихотворение «Девушка из Нагасаки» ещё в довоенные годы стало народной песней.

Текст песни многократно исправляли и дополняли как известные, так и неизвестные «соавторы».

В оригинальном тексте песни было всего четыре куплета. Вера Инбер с 1910 года писала романтические, «девические» стихи. Начало песни тогда звучало так: «Он юнга…». В последующих текстах усилиями многочисленных редакторов юнга превратился в капитана: «Он – капитан…».

Оригинальный текст песни был опубликован в книжке «Бренные слова» (Одесса,1922г) Всего четыре куплета. Если первые три повторялись во многих вариантах песни впоследствии, то первая строка последнего куплета в такой редакции никогда не звучала.

Приехав, он спешит к ней, чуть дыша,
И узнаёт, что господин во фраке,
Сегодня ночью, накурившись гашиша,

Песню «Девушка из Нагасаки» за многие десятилетия включали в свой репертуар десятки исполнителей.

Музыкальные критики считают, что очень многие из них так и не поняли «душу» этой песни. Они пытались ее переделать под себя, а не подняться до романтики этого музыкального произведения. У них пропадала и портовая романтика, и мечтательная грусть, и незабываемое очарование «дворовой» песни.

Бережно отнеслись к оригиналу Джемма Халид и Владимир Высоцкий. Хотя, текст песни в исполнении Владимира Высоцкого несколько отличается от текста, который поют Джемма Халид и Александр Малинин. Текст хорошо известен, но я приведу его полностью. Читателю легче будет понять продолжение этой необыкновенной истории.

Он – капитан, и родина его – Марсель.
Он обожает споры, шум и драки,
Он курит трубку, пьет крепчайший эль

У ней следы проказы на руках,
У ней татуированные знаки,
И вечерами джигу в кабаках
Танцует девушка из Нагасаки.



Уходит капитан в далекий путь
И любит девушку из Нагасаки.

Кораллы, алые, как кровь,
И шёлковую кофту цвета хаки,
И пылкую, и страстную любовь
Везёт он девушке из Нагасаки.

Вернулся капитан издалека,
И он узнал, что джентльмен во фраке,
Однажды накурившись гашиша,
Зарезал девушку из Нагасаки.

У ней такая маленькая грудь,
И губы, губы алые, как маки.
Уходит капитан в далекий путь,
И любит девушку из Нагасаки.

И в дикий шторм, когда ревет гроза,
И в тихие часы на полубаке,
Он вспоминает эти карие глаза
И бредит девушкой из Нагасаки.

* * *
В марте 2012 года появилось продолжение песни «Девушка из Нагасаки», только теперь уже со счастливым концом. Автор текста украинский поэт из города Запорожье Валериан Проскуряков (), а исполнила песню «Живая память о любви из Нагасаки» известная певица Сабина. Музыка осталась прежней...
* * *
Текст продолжения песни «Девушка из Нагасаки»

Промчались годы, седым стал капитан,
С командой снова прибыл в Нагасаки.
И, оказавшись в старом кабаке,
Увидел он свою любовь и те же знаки.

У ней такая маленькая грудь
И губы, губы алые, как маки.
Он не поверил собственным глазам,
Но потерял сознание в полумраке.

И вот, когда очнулся капитан,
Заметил джентльмена он во фраке,
С ним веселились карие глаза –
Его любимая из Нагасаки!

У ней следы татуировок на руках,
А губы, губы алые, как маки.
И с изумлением капитан узнал
В ней дочь той девушки из Нагасаки.

Историю немеркнущей мечты
К любимой девушке, что губы, словно маки.
Наш капитан продолжил не в морях –
Он навсегда остался в Нагасаки.

Он пропадал в знакомом кабаке,
Смотрел на дочь и ее знаки,
И видел в ней французские черты,
И девушку, что полюбил он в Нагасаки.

У капитана нет иной судьбы,
Не по душе ему теперь ни шум, ни драки.
Безмерно счастлив он, что рядом его дочь –
Живая память о святой любви из Нагасаки!

На пирсе в шторм, когда ревет гроза
И чаек крик, победный крик во мраке.
Прославленный любовью капитан
Глотает жадно брызги волн морской атаки!

Сначала я услышала её в исполнении Джеммы Халид. И просто влюбилась в песню и исполнительницу. Потом узнала, что есть и другие исполнители.

Девушка из Нагасаки

02.09.2012 08:49 |

Удивительная и даже загадочная песня. Многие относят её к числу блатных, хотя она совсем не является чисто блатной. И, хотя это совсем не старая портовая песня, как считают многие, она прочно вошла в копилку песен «морской романтики», таких, как «В Кейптаунском порту», «В нашу гавань заходили корабли».

А, кроме того, до сих пор не утихают споры по поводу авторства как стихов, так и музыки. В авторы записывали и Вертинского, и даже Высоцкого. Оригинальный текст, написанный ещё в конце 1920-х годов, изменялся и дополнялся исполнителями нескончаемое число раз.

И кто только не пел её! Исполняли её: и Вадим Козин, и барды 60-х, и Кира Смирнова, и Владимир Высоцкий.

Пел "Девушку из Нагасаки" и исполнитель песен современного городского фольклора и авторских неподцензурных песен Аркадий Северный (1939-1980),который обладал очень оригинальным тембром голоса и экспрессивной артистической подачей песни. Аркадия Северного слушала вся страна - от алкашей до партийных бонз, хотя за свою жизнь артист не выступил ни разуни с одним концертом - для советской официальной культуры певца Аркадия Северного не существовало.

Текст песни «Девушка из Нагасаки» написан в конце 20-х годов поэтессой Верой Инбер, музыку сочинил молодой тогда композитор Поль Марсель.

Да, да, та самая Вера Инбер, известная советская писательница, лауреат Сталинской премии (за поэму «Пулковский меридиан»), и есть автор слов этой песни. В годы своей юности она писала романтические стихи, и вот это её стихотворение «Девушка из Нагасаки» ещё в довоенные годы стало практически народной песней, даже в некотором роде, блатной.

Инбер Вера Михайловна , (1890 - 1972). Родилась в Одессе. Печаталась там в газете под псевдонимами Вера Литти (маленькая), Vera Imbert.

Вера Инбер была двоюродной сестрой Льва Троцкого, одного из вождей Октябрьского переворота 1917 года и организатора Красной Армии. Пережила Ленинградскую блокаду. За родство с Троцким её не тронули, зато она принимала участие в травле Бориса Пастернака.

Её муж, талантливый журналист Натан Инбер, написал о ней: «маленькая женщина, у которой губы пахли малиной, грехом и Парижем».

Поль Марсель . Музыку для песни «Девушка из Нагасаки» написал композитор Поль Марсель Русаков (1908 - 1973), он же - Павел Александрович Русаков. Родился во французском Марселе в семье российский евреев, эмигрировавших из России из-за еврейских погромов начала 20-го века. Его отец протестовал против военной интервенции в России 1918-1920 г., и семью выслали в Петроград.

Так Павел Русаков оказался в Советской России, стал называться Поль Марсель, писал романсы на стихи Есенина, Блока и Пастернака. Не избежал репрессий и 10 лет провёл в лагерях.

Это он написал музыку к знаменитой песне «Дружба» (Когда простым и нежным взором), входившей в репертуар и В.Козина, и К.Шульженко, и Л.Утёсова, хотя споры насчёт его авторства не утихают до сих пор (авторство приписывается В.Сидорову, аккомпаниатору В.Козина).

Оригинальный текст

Оригинальный текст песни «Девушка из Нагасаки» многократно исправлялся и дополнялся как известными, так и неизвестными «соавторами». В оригинальном тексте всего четыре четверостишия (куплета). Но главное отличие - в начале: «Он юнга…». В этом - изюминка, суть, ведь молодая Вера Инбер писала романтические девические стихи.

Он юнга, его родина – Марсель,
Он обожает пьянку, шум и драки.
Он курит трубку, пьёт английский эль,
И любит девушку из Нагасаки.

У ней прекрасные зелёные глаза
И шёлковая юбка цвета хаки.
И огненную джигу в кабаках
Танцует девушка из Нагасаки.

Янтарь, кораллы, алые как кровь,
И шёлковую юбку цвета хаки,
И пылкую горячую любовь
Везёт он девушке из Нагасаки.

Приехав, он спешит к ней, чуть дыша,
И узнаёт, что господин во фраке,
Сегодня ночью, накурившись гашиша,
Зарезал девушку из Нагасаки.

Уже в наше время вышел CD «Антология одной песни - Девушка из Нагасаки» (Жанр: Шансон, Формат: MP3), где собраны аж 21 исполнитель этой песни.

Послушаешь, и наступает «момент истины»: многие исполнители совершенно не понимают «душу» этой песни, пытаются её переделать «под себя», а не дорасти до романтических высот этой песни.

Например, в рок-н-ролльном исполнении начисто пропадает и портовая романтика, и флёр мечтательной грусти, и незабываемое очарование «дворовой» песни (Александр Ф. Скляр, группа «Пуля» и прочие). Это то же самое, как балет «Ленин в Октябре» - можете представить Ленина в трико, вспархивающего на броневик?

Но есть исполнители, достаточно бережно относящиеся к оригиналу.

Джемма Халид

Владимир Высоцкий

Текст песни «Девушка из Нагасаки» в исполнении Владимира Высоцкого:

Он капитан и родина его - Марсель.

Он обожает споры, шумы, драки,

Он курит трубку, пьет крепчайший эль

И любит девушку из Нагасаки.

У ней следы проказы на руках,

У ней татуированные знаки,

И вечерами джигу в кабаках

Танцует девушка из Нагасаки.

У ней такая маленькая грудь,

И губы, губы алые как маки.

Уходит капитан в далекий путь

И любит девушку из Нагасаки.

Кораллы, алые как кровь

Выбор редакции
Для приготовления теста потребуются ингредиенты: Яйца (3 шт.) Лимонный сок (2 ч. ложки) Вода (3 ст. ложки) Ванилин(1 пакетик) Сода (1/2...

Планеты - являются сигнификаторами или же показателями качества энергии, той или иной сферы нашей жизни. Это ретрансляторы, принимающие и...

Узники Освенцима были освобождены за четыре месяца до окончания Второй мировой войны. К тому времени осталось их немного. В погибло почти...

Вариант сенильной деменции с атрофическими изменениями, локализующимися преимущественно в височных и лобных долях мозга. Клинически...
Международный женский день, хоть и был изначально днем равенства полов и напоминанием, того, что женщины имеют те же права, что мужчины,...
Философия оказала большое влияние на жизнь человека и общества. Несмотря на то, что большинство великих философов уже давно умерли, их...
В молекуле циклопропана все атомы углерода расположены в одной плоскости.При таком расположении атомов углерода в цикле валентные углы...
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него:...
Слайд 2 Визитная карточка Территория: 1 219 912 км² Население: 48601098чел. Столица: Кейптаун Официальный язык: английский, африкаанс,...